Витребування документів

Витребування (запит і отримання) документів на Ваше ім’я в державних і комунальних органах, а також інших інстанціях України:

  • органи ЗАГС
  • суди України
  • архіви України
  • міністерства України
  • відомства України
  • державні організації

Витребування запит отримання документів

Для надання цієї послуги витребування документів нам необхідно отримати від Вас повну інформацію про запитуваній (истребуемая) документі, зокрема:

  • вид і назва документа, а також його реквізити (надати копію самого документа, якщо є)
  • ким, коли і де був виданий документ
  • інформацію і дані про особу, зазначеному в документі
  • можливі додаткові відомості відповідно до виду та змісту документа

і оформити на одного з наших співробітників нотаріальну довіреність

Вартість послуги витребування документів – від 600 грн, від 1 робочого дня.

заверка документов

Супутні послуги

Висока якість перекладу, який надають наші фахівці, пояснюється індивідуальним підходом до кожного клієнта, спеціальною системою оцінки тексту і високим професіоналізмом перекладачів.

Консульська легалізація офіційних документів – це процедура підтвердження дійсності оригіналів офіційних документів (шляхом проставлення спеціального штампа) або засвідчення справжності підписів посадових осіб (шляхом проставлення спеціального штампа), уповноважених засвідчувати підписи на документах, а також дійсності відбитків штампів, печаток, якими скріплено документ. При цьому консул не несе відповідальності за зміст документа.

Засвідчення документів торгово-промисловою палатою України здійснюється для документів, що видаються юридичними особами, підприємцями, а також їх об’єднаннями, і які (документи) мають комерційний характер. До таких документів належать: договори, інвойси, коносаменти, сертифікати походження, різні товаро-розпорядчі документи та інші документи, пов’язані із зовнішньоекономічною діяльністю.

Якщо виникла необхідність проставити апостиль в Києві, ви завжди можете звернутися в бюро перекладів InterLingvo. Наші фахівці проводять дану процедуру у відповідності з усіма вимогами законодавства, детально консультують клієнта і роблять все можливе для конструктивного співробітництва.

Послуги усного перекладу поділяють на послідовний і синхронний. Останній вимагає чималої майстерності від перекладача і високо цінується при проведенні переговорів, однак вимагає спеціального технічного забезпечення. Неякісне обладнання може звести нанівець всі зусилля перекладача.

2011-2019. Бюро перекладів Інтерлінгво