Копирайтинг и верстка

Копирайтинг или составление (написание) текстов – вид профессиональной деятельности по составлению (написанию) различного вида текстов, в том числе, для сайтов. К таким текстам относятся различного рода рекламные, презентационные тексты и тексты других типов, которые различаются по следующим основным типам:

  • технические
  • философские
  • литературно-художественные

Если Вам нужен высокопрофессиональный подход, гарантирующий качество и направленный на определенный круг лиц или клиента, тогда наши профессиональные копирайтеры грамотно составят текст согласно Ваших требований и пожеланий.

Наши копирайтеры имеют одно или два высших профессиональных образования, а также большой опыт в наполнении корпоративых сайтов, написании аналитических статей, различных профессиональных текстов.

Профессиональное написание текстов под заказ

Необходимо заметить, что на настоящий момент написание текстов под заказ является очень востребованным для реализации поисковой оптимизации, раскрутки и продвижения сайтов заказчиков.

Одним из важных аспектов в написании такого вида текстов, — высококачественного оптимизационного копирайтинга является особый, специальный порядок построения текста, его осмысленная структурная упорядоченность, направленная не столько на поисковые системы, как на запросы пользователей Интернета.

Поэтому, если Вы хотите получить на выходе уникальный, оригинальный текст, корректно и грамотно изложенный, Вам просто необходимо прибегнуть к услугам высококлассного копирайтера. Особенно, если у Вас есть новая идея, и Вы собрались реализовывать в Интернете свой собственный проект.

В нашу команду входят профессионалы, имеющие соответствующее образование и необходимый опыт, позволяющий гарантировать предоставление соответствующей услуги, а также высокое качество результата, на уровне соответствия Вашим ожиданиям.

Верстка представляет собой упорядоченное размещение на экране (с последующим переносом на страницу) как самого текста, так и всех дополнительных элементов исходного оригинала, включая элементы дизайна, картинок, схем, в единую форму, 1:1 идентичную оригиналу или указываемой заказчиком дополнительно. Стоимость выполняемых работ по верстке рассчитывается не из количества знаков, как в переводе, а из количества страниц.

апостиль документов

Сопутствующие услуги

Высокое качество перевода, который предоставляют наши специалисты, объясняется индивидуальным подходом к каждому клиенту, специальной системой оценки текста и высоким профессионализмом переводчиков.
Консульская легализация официальных документов — это процедура подтверждения действительности оригиналов официальных документов (путем проставления специального штампа) или засвидетельствования подлинности подписей должностных лиц (путем проставления специального штампа), уполномоченных удостоверять подписи на документах, а также действительности отпечатков штампов, печатей, которыми скреплен документ. При этом консул не несет ответственности за содержание документа.
Нострификация — процедура признания иностранных документов об образовании, которая осуществляется путем установления соответствия академических, профессиональных прав и образовательных, образовательно-квалификационных уровней иностранных документов об образовании (квалификации) государственным стандартам образования Украины. Нострификация осуществляется в индивидуальном порядке с целью обеспечения прав граждан, которые получили образование в иностранных государствах, на продолжение образования и профессиональную деятельность в Украине.
Если возникла необходимость проставить апостиль в Киеве, вы всегда можете обратиться в бюро переводов InterLingvo. Наши специалисты проводят данную процедуру в соответствии со всеми требованиями законодательства, подробно консультируют клиента и делают все возможное для конструктивного сотрудничества.
Услуги устного перевода разделяют на последовательный и синхронный. Последний требует немалого мастерства от переводчика и высоко ценится при проведении переговоров, однако требует специального технического обеспечения. Некачественное оборудование может свести на нет все усилия переводчика.

2011-2019. Бюро переводов Интерлингво