Нотариальное заверение перевода документа

Для правильного оформления перевода документа обязательна заверка подписи переводчика нотариусом, перевод документа должен производиться только дипломированным специалистом, нотариус заверяет перевод в присутствии переводчика и на основании его диплома.

Документы, перевод которых заверяет нотариус:

  • Все официальные документы, выданные на территории Украины и которые переведены на любой иностранный язык дипломированным переводчиком
  • Перевод иностранных документов, выданных за рубежом с обязательным штампом Апостиль
  • Перевод иностранных документов без штампа Апостиль, выданных в странах с которыми подписаны двусторонние международные договора (страны бывшего СССР и страны бывшего соцлагеря.)

Внимание – правильное оформление документа – Апостиль – перевод на нужный язык – нотариальное заверение или заверка штампом бюро переводов!

Стоимость нотариальной заверки документов В БЮРО ПЕРЕВОДОВ ИНТЕРЛИНГВО не зависит от количества страниц, от страны и языка и является фиксированной – 130 грн за ДОКУМЕНТ.

заверка документов

Сопутствующие услуги

Высокое качество перевода, который предоставляют наши специалисты, объясняется индивидуальным подходом к каждому клиенту, специальной системой оценки текста и высоким профессионализмом переводчиков.

Нострификация — процедура признания иностранных документов об образовании, которая осуществляется путем установления соответствия академических, профессиональных прав и образовательных, образовательно-квалификационных уровней иностранных документов об образовании (квалификации) государственным стандартам образования Украины. Нострификация осуществляется в индивидуальном порядке с целью обеспечения прав граждан, которые получили образование в иностранных государствах, на продолжение образования и профессиональную деятельность в Украине.

Консульская легализация официальных документов — это процедура подтверждения действительности оригиналов официальных документов (путем проставления специального штампа) или засвидетельствования подлинности подписей должностных лиц (путем проставления специального штампа), уполномоченных удостоверять подписи на документах, а также действительности отпечатков штампов, печатей, которыми скреплен документ. При этом консул не несет ответственности за содержание документа.

Если возникла необходимость проставить апостиль в Киеве, вы всегда можете обратиться в бюро переводов InterLingvo. Наши специалисты проводят данную процедуру в соответствии со всеми требованиями законодательства, подробно консультируют клиента и делают все возможное для конструктивного сотрудничества.

Услуги устного перевода разделяют на последовательный и синхронный. Последний требует немалого мастерства от переводчика и высоко ценится при проведении переговоров, однако требует специального технического обеспечения. Некачественное оборудование может свести на нет все усилия переводчика.

2011-2019. Бюро переводов Интерлингво