Про послугу

Послуги юридичного перекладу

Юридичний переклад - це переклад документів, які стосуються всіх наявних видів правових відносин, а саме господарського, податкового, цивільного, адміністративного, міжнародного права. Цей вид перекладу вважається одним із найскладніших, оскільки перекладачеві важливо володіти азами юриспруденції, орієнтуватися в міжнародних стандартах, плюс до бездоганного знання мови.

Зв'язатися з нами

Форма замовлення послуги

Вартість

Вартість послуг медичного перекладу

Послуга Вартість
Медичний переклад від 70 грн (за 1800 перекладацьких знаків з пробілами)

 

Безкоштовний прорахунок за 5 хвилин

Надішліть заявку зараз і отримайте безкоштовний прорахунок через 5 хвилин

Чому ми?

Наші переваги

Чому варто звернутися саме до бюро перекладів "Інтерлінгво"

01 Якість

Якість

Швидкий, якісний та професійний переклад з та понад 50 мов світу в обумовлені терміни.

02 Професіоналізм

Професіоналізм

У нашому штаті присутні тільки професійні перекладачі та дипломовані фахівці з великим досвідом.

03 Універсальність

Універсальність

Надаємо послуге не лише письмовмового, а й усного професійного перекладу (послідовний чи синхронний).

04 Підтримка

Підтримка

Від редагування до нотаріального засвідчення перекладів, легалізації та апостилю.

FAQ

Часті питання з юридичного перекладу

Вам може бути цікаво ознайомитись

Які документи належать до юридичного перекладу?

Юридичний переклад охоплює контракти, судові рішення, доручення, статути компаній, угоди та інші правові документи.

Хто виконує юридичні перекази?

Переклад здійснюють професійні лінгвісти з юридичною освітою чи досвідом у сфері права.

Чи потрібне нотаріальне засвідчення перекладу?

За необхідності – так. Ми надаємо нотаріальне завірення на запит клієнта або відповідно до вимог установи.

Клієнти говорять про нас

Відгуки

Відгуки про бюро перекладів "Інтерлінгво"

Наші послуги

Послуги бюро перекладів Інтерлінгво

Дополнительная информация

Юридичний переклад

Перекладачі нашого Бюро перекладів мають необхідну кваліфікацію, яка дасть змогу виконати найскладніші замовлення в найкоротші терміни та гарантувати високу якість юридичного перекладу.

Види юридичних документів, які найчастіше перекладають українською мовою або з української на іноземні мови:

  • переклад договорів, контрактів та угод (договорів купівлі-продажу, а також постачання товарів та оренди приміщень; трудових договорів; ліцензійних угод)
  • переклад установчих та реєстраційних документів (статути, засновницькі договори, рішення, протоколи, ліцензії, сертифікати, дозволи, свідоцтва про реєстрацію та взяття на облік, витяги з реєстрів, довіреності, заяви, дозвільна документація та інше)
  • переклад нормативно-правових актів державних органів різних країн (законів, протоколів, постанов, указів та правил)
  • переклад судових документів (позовні заяви, апеляційні скарги, клопотання, рішення, постанови, висновки)
  • переклад будь-яких супровідних документів (довіреностей, сертифікатів, свідоцтв, ліцензій, дозволів), легалізація документів

Установчі та судові документи, які ви плануєте використовувати за кордоном, обов'язково мають бути легалізовані (консульська легалізація або апостиль).

Чому Бюро перекладів «Інтерлінгво»?

  • Професійний підхід

Переклади юридичної тематики будуть виконані виключно вузькоспеціалізованим перекладачем.

  • Контроль якості

Перед тим, як передати замовлення клієнту, воно проходить багаторівневу перевірку, вичитування юристами, приводиться у відповідність юридична термінологія.

  • Дотримання термінів перекладу

Виконати переклад в обумовлений термін для нас пріоритетне завдання.

  • Конфіденційність

Для роботи з юридичною документацією дуже важливо уникнути витоку інформації, тому працюючи з нами, ви можете бути впевнені, що надана для перекладу інформація буде збережена в найсуворішій таємниці.

  • Програма лояльності

Для початку довгострокової співпраці, ви можете відправити нам тестове замовлення і, переконавшись у якості, укладаєте Договір на спеціальних і вигідних умовах.

Юридичний переклад – це спеціалізована послуга, яка передбачає точну передачу змісту офіційних та правових документів іншою мовою. Такий переклад вимагає глибоких знань юридичної термінології, уважності до деталей та досвіду роботи з різними видами документів. Наше бюро перекладів надає професійні послуги переклад юридичних документів будь-якої складності та спрямованості, гарантуючи точність і повну відповідність оригіналу.

Переклад для нотаріуса потребує високої точності, оскільки будь-яка помилка може призвести до юридичних наслідків. Наші фахівці виконують переклад юридичної документації з дотриманням всіх стандартів та норм, гарантуючи правильне відображення правових термінів. Переклад юридичних текстів включає точну передачу формулювань законів, нормативних актів та інших правових документів.

Види юридичного перекладу

Ми виконуємо нотаріальний переклад та звичайний переклад різних типів документів, серед яких:

  • Переклад договорів – включно з контрактами, угодами, домовленостями між фізичними та юридичними особами.
  • Переклад контрактів для бізнес-партнерів та міжнародних угод.
  • Переклад угод та інших корпоративних документів.
  • Переклад свідоцтв, зокрема свідоцтв про народження, шлюб, смерть, зміни імені та інші.
  • Переклад довіреностей, які потребують нотаріального посвідчення.
  • Переклад статутів компаній та інших корпоративних документів.
  • Переклад судових документів, включно з позовами, рішеннями судів та іншими матеріалами.
  • Переклад корпоративних документів для внутрішнього та міжнародного використання.
  • Переклад документів для суду та інших юридичних процедур.

Серед основних видів документів, які ми перекладаємо:

  • Переклад законів та нормативних актів для офіційного використання.
  • Переклад нормативних актів різних відомств та органів влади.
  • Переклад правових документів для міжнародної співпраці.
  • Переклад юридичних паперів будь-якої складності та тематики.

Ціна та строки виконання

Вартість перекладу юридичних документів ціна залежить від складності, обсягу та терміновості виконання. Наші фахівці готові виконати замовлення у максимально короткі строки без втрати якості, що робить нас надійним партнером для бізнесу та приватних клієнтів.

Чому обирають нас

Ми цінуємо кожного клієнта та гарантуємо повну конфіденційність, відповідальність і високу якість перекладу. Завдяки нашому досвіду у сфері юридичного перекладу, ми точно передаємо значення оригінальних документів, дотримуємося юридичних норм та забезпечуємо правильне оформлення для використання в суді, нотаріусі або за кордоном.

Звертайтесь до нас, і ми забезпечимо професійний та точний переклад юридичних документів, який буде повністю відповідати всім вашим потребам!

Обираючи наше бюро, ви отримуєте:

  • професійну команду з досвідом у юридичному перекладі Київ та міжнародних проектах;
  • якісний переклад юридичних документів Україна з гарантією точності та відповідності оригіналу;
  • можливість отримати терміновий юридичний переклад без втрати якості;
  • зручний переклад юридичних документів онлайн для клієнтів з будь-якого регіону.