Технический перевод

Технический прогресс, торговые связи между странами, международные проекты делают технический перевод очень популярным, поэтому наше бюро переводов ответственно подходит к подбору переводчиков. Мы совершенствуем методы и техники выполнения и рецензирования переведенных документов.

На стоимость технического перевода на прямую влияет сложность текста, язык, количество специализированной терминологии и аббревиатуры.

Для того, чтобы просчитать точную стоимость технического перевода, Вы можете отправить файл через форму онлайн.

Технический перевод это перевод узконаправленных текстов и документов с технической терминологией, для которых важно не только владеть языком, но и иметь элементарные познания в теме перевода. Зачастую, в зависимости от сложности  текста необходима консультация и привлечение технических специалистов, инженеров, техников, IT-специалистов, и т.д.

Какой текст можно назвать техническим:

  • Содержит много специализированных терминов, аббревиатур, которые могут иметь много значений, в зависимости от области применения
  • Текст четкий, логичный без художественных отступлений
  • Не приемлет растянутого изложения
  • При переводе и правках требует глубоких знаний переводчика в необходимой области. Успешный технический переводчик в идеале, должен иметь техническое образование или консультироваться со специалистами.

Мы специализируемся на выполнении технических переводов

Если Вам нужен технический перевод инструкций, проектной документации, таблиц, чертежей, схем, тендерной документации, научных статей, каталогов и т.д.