Технічний переклад

Технічний прогрес, торговельні зв’язки між країнами, міжнародні проекти роблять технічний переклад дуже популярним, тому наше бюро перекладів відповідально підходить до підбору перекладачів. Ми вдосконалюємо методи і техніки виконання та рецензування перекладених документів.

На вартість технічного перекладу на пряму впливає складність тексту, мова, кількість спеціалізованої термінології і абревіатури.

Для того, щоб прорахувати точну вартість технічного перекладу, Ви можете відправити файл через форму онлайн.

Технічний переклад це переклад вузьконаправлених текстів і документів з технічною термінологією, для яких важливо не тільки володіти мовою, але і мати елементарні знання з теми перекладу. Найчастіше, в залежності від складності тексту необхідна консультація і залучення технічних фахівців, інженерів, техніків, IT-фахівців, і т.д.

Який текст можна назвати технічним:

  • Містить багато спеціалізованих термінів, абревіатур, які можуть мати багато значень, в залежності від області застосування
  • Текст чіткий, логічний без художніх відступів
  • Не допускає розтягнутого викладу
  • При перекладі і правках вимагає глибоких знань перекладача в необхідній області. Успішний технічний перекладач в ідеалі, повинен мати технічну освіту або консультуватися з фахівцями.

Ми спеціалізуємося на виконанні технічних перекладів

Якщо Вам потрібен технічний переклад інструкцій, проектної документації, таблиць, креслень, схем, документації, наукових статей, каталогів і т.д.