Кожна суверенна держава має свою правову систему, законодавчу базу, свої державні органи, які видають громадянам документи свого встановленого зразка. Документи видані в одній країні, не дійсні в інших країнах без додаткової легалізації.
Всі документи, які Ви збираєтеся використовувати за кордоном повинні бути в обов’язковому порядку переведені на іноземну мову і завірені нотаріально.
Документи, які Ви отримали в Україні, дійсні тільки на території України, міжнародне «визнання» документ отримує тільки після його легалізації в відповідних організаціях.
Ми безкоштовно консультуємо з будь-яких питань. Так само у нас Ви можете замовити послугу АПОСТИЛЯ, КОНСУЛЬСЬКОЇ ЛЕГАЛІЗАЦІЇ або іншої процедури правильного оформлення документів.
Вам потрібно визначитися, який тип легалізації необхідний – апостиль або консульська легалізація.
Тільки після легалізації, документ підлягає перекладу на потрібну мову. Переклад повинен бути засвідчений нотаріально. Для деяких країн (Франція, Італія, Чехія, Іспанія) обов’язковим є акредитований переклад – переклад присяжним перекладачем і засвідчення перекладу в консульстві.
2011-2024. Бюро перекладів Інтерлінгво