Акредитований переклад

Акредитований переклад виконується перекладачем, який акредитований при посольстві конкретної країни.

Акредитований перекладач при посольстві уповноважений бути представником конкретної країни в Україні. Такі перекладачі володіють необхідною кваліфікацією і відповідають всім вимогам посольства. Акредитований перекладач повинен виконувати переклад згідно з усіма вимогами і стандартами якості конкретного посольства в Україні.

Країни, які вимагають акредитований переклад документів із засвідченням перекладу печаткою Консульства:

  • Іспанія
  • Італія

Для цих країн документ, виданий в Україні вважається легітимним тільки в разі його переведення акредитованим перекладачем з подальшим засвідченням печаткою Консульства

Така процедура легалізації досить трудомістка, з огляду на черги в Консульство.

  • Проставлення апостиля на оригінал документа
  • Нотаріальний переклад документа з апостилем
  • Проставлення другого АПОСТИЛЯ на переклад документа

Для того щоб розібратися як Вам правильно оформити документи для тієї чи іншої країни, звертайтеся в наше Бюро перекладів і ми професійно виконаємо переклад і оформлення документів.

Як здійснюється акредитований переклад документів для Іспанії та Італії?

  • Проставлення апостиля на документ
  • Переклад акредитованим перекладачем
  • Засвідчення перекладу печаткою консульства

Країни, які вимагають акредитований переклад документів БЕЗ засвідчення перекладу печаткою Консульства:

  • Франція
  • Чехія

Як здійснюється акредитований переклад документів для Франції і Чехії?

  • Проставлення апостиля на документ
  • Переклад акредитованим перекладачем