Нотаріальний переклад

Переклад документів в більшості випадків є дійсним за умови, якщо цей переклад засвідчений нотаріусом.

Нотаріально засвідчений переклад – це переклад документів перекладачем, який має відповідний диплом перекладача установленого зразка, підпис перекладача засвідчується нотаріусом. Таке нотаріальне засвідчення перекладу документа проводиться, як з оригіналом документа, так і з його копією.

Вартість перекладу

Фіксована ВАРТІСТЬ нотаріального засвідчення перекладу - 130 грн
  • Апостиль документа виданого в Україні - від 230 грн

  • Переклад документа з української на іноземну мову - від 60 грн

  • Переклад іноземного документа на українську мову - від 60 грн

  • Засвідчення перекладу у нотаріуса - 230 грн

  • ПОВНИЙ ПАКЕТ (АПОСТИЛЬ + ПЕРЕКЛАД + ЗАСВІДЧЕННЯ) - від 420 грн

Слід знати!

Нотаріусом посвідчується не якість тексту перекладу, а достовірність підпису перекладача, який виконав його, і вірність копії з оригіналу, якщо це можливо. Тому, дуже важливо звертатися в спеціалізоване бюро перекладів щоб бути впевненим в якості виконаної роботи.

Нотаріальному засвідченню підлягають документи:

  • Всі офіційні документи, видані в Україні зі штампом АПОСТИЛЬ або без нього.
  • Всі офіційні документи видані за кордоном, на яких стоїть штамп АПОСТИЛЬ.
  • Всі офіційні документи без штампа АПОСТИЛЬ видані в країнах, з якими діють двосторонні міжнародні договори – країни колишнього СРСР (Азербайджан, Вірменія, Білорусь, Болгарія, Угорщина, Грузія, Італія, Казахстан, Киргизька Республіка, Литва, Латвія, Молдова, Російська Федерація, Румунія, Таджикистан, Туркменістан, Узбекистан, Естонія, Угорщина, Македонія, Болгарія, Румунія, Чехія).