Апостиль Свідоцтва - 550 грн
Переклад свідоцтва з нотаріальним засвідченням - від 480 грн
ПОВНИЙ ПАКЕТ (АПОСТИЛЬ + ПЕРЕКЛАД З НОТАРІАЛЬНИМ ЗАСВІДЧЕННЯМ) - від 950 грн
ОТРИМАННЯ НОВОГО СВІДОЦТВА В РАЗІ ПОТРЕБИ - 1500 грн
Свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб та інші види свідоцтв – апостиль та переклад потрібні в разі використання цих документів за кордоном.
Ви плануєте жити, працювати за кордоном, виходите заміж за іноземця, отримуєте спадок за кордоном і т.д. Ці документи можуть вимагати консульства, зарубіжні офіційні організації, іноземні роботодавці. На документи спочатку проставляється апостиль, потів переклад і нотаріальне засвідчення. Так само іноземці, які приїжджають в Україну жити працювати або вступати в шлюб, теж повинні переводити свої документи на українську мову.
Нове свідоцтво (дублікат) можна отримати у відповідних органах особисто, або ми можемо отримати дублікат без вашої присутності. В яких випадках потрібне нове свідоцтво:
Відзначимо, що при допущенні помилки в перекладеному документі міністерства і консульства його повертають, тому дуже важливо відразу робити правильний переклад свідоцтва про народження, що значно заощадить Ваш час.
Замовляйте переклад свідоцтва в Бюро перекладів «Інтерлінгво»
Ми на ринку в сфері послуг перекладу вже більше 7 років, наша база досвідчених перекладачів більш 50 мов світу, які знають про всі «підводні камені» перекладу офіційних документів. наші менеджери завжди проконсультують і правильно оформлять документи для подачі в ту чи іншу організацію.
Крім послуг перекладу, завірення, апостиля та легалізації Свідоцтв, ми допоможемо відновити ЗАГУБЛЕНЕ СВІДОЦТВО.
2011-2024. Бюро перекладів Інтерлінгво