Усний переклад

Вартість усного перекладача

Усний переклад на різні мови світу, детальний прайс на наші усні перекладацькі послуги.

Послуга усний переклад – поділяють на послідовний і синхронний. Останній вимагає чималої майстерності від перекладача і високо цінується при проведенні переговорів, однак вимагає спеціального технічного забезпечення. Неякісне обладнання може звести нанівець всі зусилля перекладача. Зазвичай запрошують двох-трьох перекладачів-синхроністів, це зменшує навантаження на одну людину і підвищує якість усного перекладу. Основним плюсом синхронного перекладу є економія часу, оскільки доповідачу не потрібно робити паузи для перекладача.

Послідовний переклад здійснюється під час пауз, які робить доповідач. Усні перекладачі застосовують свої знання на конференціях, телефонних та відеоконференціях, і в інших умовах, коли кількість учасників порівняно не велике, і синхронний переклад не є обов’язковим. Використання такого типу перекладу часто збільшує тривалість заходу. Основною складністю послідовного усного перекладу є необхідність тримати в пам’яті значні уривки тексту.

Мова кожної людини різноманітна і неповторна. Саме тому усний переклад куди складніше письмового. Скорочені слова, дефекти дикції, гра слів і особливості лексикону конкретної людини часто ускладнюють роботу перекладача.

Наші фахівці використовують індивідуальний підхід до кожного клієнта, завдяки чому клієнт отримує високоякісний переклад на будь-яку тематику тому вартість усного перекладача індивідуальна для кожного заходу. Ми надаємо послуги усного перекладу для різних телефонних, відео-конференцій та переговорів, семінарів, презентацій, виступів. Завдяки допомозі наших фахівців ви зможете значно розширити ринок, отримати корисні навички і знання, а так же донести свої думки до більшої аудиторії.

В області усних переказів Ви можете звернутися до нас, зокрема для наступних заходів:

  • телефонних переговорів
  • телефонних і відеоконференцій
  • ділових зустрічей і переговорів
  • презентацій і виступів
  • семінарів і тренінгів
  • круглих столів та клубних встречпресс-конференцій
  • фестивалів і виступів
  • ділової ескортекскурсіі
  • тренінги і семінари
  • інших заходів
апостиль документів

Cупутні послуги

Вартість усного перекладу розраховується, як правило, виходячи з вартості 1 години роботи усного перекладача.

Висока якість перекладу, який надають наші фахівці, пояснюється індивідуальним підходом до кожного клієнта, спеціальною системою оцінки тексту і високим професіоналізмом перекладачів.

Художній переклад є найскладнішим з письмових видів перекладу, оскільки саме цей вид перекладу передбачає буквально створення нового твору.

Засвідчення документів торгово-промисловою палатою України здійснюється для документів, що видаються юридичними особами, підприємцями, а також їх об’єднаннями, і які (документи) мають комерційний характер. До таких документів належать: договори, інвойси, коносаменти, сертифікати походження, різні товаро-розпорядчі документи та інші документи, пов’язані із зовнішньоекономічною діяльністю.

Апостиль в Києві, ви завжди можете звернутися в бюро перекладів InterLingvo. Наші фахівці проводять дану процедуру у відповідності з усіма вимогами законодавства, детально консультують клієнта і роблять все можливе для конструктивного співробітництва.

2011-2019. Бюро перекладів Інтерлінгво